خرید تور تابستان ایران بوم گردی

فارسی‌آموزان خارجی از زیبایی‌های زبان فارسی گفتند

نشست استادان و دانشجویان خارجی شرکت‌کننده در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی، شامگاه 5 شنبه، 23 مرداد، به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در حسینیه‌ی الزهرای مجتمع امام خمینی (ره) برگزار شد.
به گزارش دریافتی انصاف نیوز، در این نشست که با حضور اساتید و دانشجویان خارجی شرکت‌کنندگان در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی، ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غلامعلی حداد‌عادل، رییس بنیاد سعدی، علی معلم‌دامغانی، رییس فرهنگستان هنر و جمعی از استادان زبان فارسی و شخصیت‌های فرهنگی، دانشگاهی و فرهیخته‌ی کشورمان برگزار شد، چند تن از دانشجویان زبان فارسی، با قرار گرفتن پشت تریبون سخنرانی، به بیان دیدگاه‌های خود درباره‌ی زبان و اربیات فارسی پرداختند.
اسماء شحاته، فارسی‌آموز مصری در سخنانی کوتاه در این نشست، زبان فارسی را زبان عشق، محبت و دوستی نامید و گفت: وجود شاعرانی چون سعدی و حافظ و مولانا، گواه این نکته است که زبان فارسی، دارای ریشه‌ای کهن چه قبل و چه بعد از اسلام است.
وی ادامه داد: امروز که ما تا حدودی و نه البته کامل، با زبان فارسی آشنایی پیدا کرده‌ایم، زیبایی‌های این زبان را بیشتر درک می‌کنیم.
شحاته ادامه داد: زبان فارسی بدون شک، بعد از زبان عربی، دومین زبان جهان اسلام است. به دلیل نزدیکی و قرابتی که با زبان عربی دارد و استفاده از رسم‌الخط مشترک، یادگیری این زبان را برای عرب‌ها آسان کرده است.
وی در پایان سخنان خود با تأکید بر میهمان‌نوازی و خونگرمی مردم ایران، و یادآوری تمدن‌های کهن و قدیمی ایران و مصر، گفت: شیفتگی ما به زبان فارسی به دلیلی وجود اشعار شاعرانی چون حافظ و مولانا و آشنایی ما با شاهکار فردوسی یعنی شاهنامه و همچنین شاعری چون سعدی است که می‌فرماید: 
بنی آدم اعضای یک پیکرند / که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار / دگر عضوها را نماند قرار
آناستاسیا، فارسی‌آموز دیگر از کشور بلاروس بود که در مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه پیام نور در حال تحصیل است. وی در آغاز سخنان خود در این نشست، با ابلاغ سلام مردم کشورهای روسیه، بلاروس و اوکراین خطاب به حاضران، گفت: حرف‌هایم را با این شعر زیبا آغاز می‌کنم: چون شکر شیرین و چون گوهر زبان فارسی است / فارسی فرهنگ و آیین و نشان پارسی است.
وی ادامه داد: از شما سپاسگذارم که پذیرای بیش از 200 نفر از کشورها و فرهنگ‌ها و تمدن‌های مختلف هستید که از روی علاقه به آموختن زبان فارسی روی آورده‌اند.
وی افزود: این فرصتی که به ما داده شده است، انبوهی از خاطرات خوب و تجربه‌ای گران‌بها به ما می‌دهد. ما نیز اینجا گرد هم آمده‌این تا امکان برقراری ارتباط مستقیم و مستمر با زبان فارسی و استادان این حوزه را به دست بیاوریم.
همچنین صدرالدین میرزایف، از تاجیکستان، دیگر سخنران خارجی این نشست بود. وی با بیان اینکه مردم ایران و تاجیکستان از دوران قدیم دارای یک ادبیات، یک فرهنگ، یک تمدن و یک زبان بوده‌اند، گفت: خوشبختانه روابط ایران و تاجیکستان در حوزه‌های مختلف علمی، فرهنگی و اقتصادی رو به گسترش است و نمونه‌ی ان حضور گروه 9 نفره از دوشنبه و خجند تاجیکستان در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی در ایران است.
وی در پایان سخنان خود فواید حضور در این دوره برای استادان و دانشجویان خارجی زبان فارسی را اینگونه برشمرد: آموختن زبان، فرهنگ و تمدن ایرانی توسط مردم دیگر اقوام، انتشار زبان فارسی در کشورهای غیرفارسی‌زبان، حضور همدل دانشجویان از نژادهای مختلف جهان و آشنایی نزدیک با جغرافیا و فرهنگ و تمدن ایران.
در ادامه نظر محمد از تاجیکستان و حسن مهدی جعفری از هندوستان با قرار گرفتن پشت تریبون، اشعار زیبایی از شعرای ایران‌زمین و پارسی‌گوی را دکلمه کردند که با استقبال حاضران در نشست، به ویژه خارجی‌ها روبرو شد.
همچنین، علی معلم‌دامغانی، شاعر، ادیب و رییس فرهنگستان هنر جمهوری اسلامی ایران در سخنان کوتاهی که با دکلمه‌های زیبای وی از اشعار خود استاد و شاعران بزرگ ایران زمین، همراه بود، ضمن معرفی زبان فارسی به عنوان زبان درد و دردمندی، ابراز امیدواری کرد که آموختن زبان فارسی توسط این گروه حاضر در نشست، به واسطه‌ای میان حکمت شرقی فارسی‌زبانان با مردمان دیگر نقاط جهان باشد.
بنا بر اعلام این خبر، دوره‌ی دانش‌افزایی استادان و دانشجویان خارجی زبان فارسی با شرکت 204 استاد و دانشجو از سراسر دنیا، توسط بنیاد سعدی و با همکاری رایزنی‌های فرهنگی ایران در خارج از کشور در حال برگزاری است که از این تعداد، 131 تن را استادان و دانشجویان زن و 73 تن را استادان و دانشجویان مرد تشکیل می‌دهند. 
در این دوره که با افزایش صد در صدی شرکت‌کنندگان آن نسبت به دوره‌های پیشین همراه است، اساتید و دانشجویان خارجی زبان فارسی از 35 کشور جهان حضور دارند و در مدت برگزاری آن از 11 مرداد تا 5 شهریور، به بازآموزی و دانش‌افزایی خود در آموزش زبان فارسی در دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) قزوین می‌پردازند.
ابراهیمی‌ترکمان:
فارسی‌آموزان خارجی سفیرانی برای توسعه‌ی فرهنگ ایرانی هستند
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خطاب به استادان و دانشجویان خارجی زبان فارسی گفت: ما به علاقه‌ی شما به زبان فارسی افتخار می‌کنیم و شما عزیزان را یک ایرانی می‌دانیم که برای توسعه‌ی فرهنگ ایرانی و فرهنگ فارسی تلاش می‌کنید. 
دکتر ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نشست استادان و دانشجویان خارجی شرکت‌کننده در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی، با ابراز امیدواری نسبت به همدلی شرکت کنندگان در این نشست برای تعمیق زبان فارسی، اظهار داشت: زبان فارسی و هر زبان دیگری، وظیفه‌ی حامل بودن، حمل کردن و حرکت دادن یک فرهنگ را به عهده دارد. زبان‌های مختلف، فرهنگ ملت‌ها را منتقل می‌کنند و در آثار ادبی ادیبان ایرانی دیده می‌شود که به شکل دقیق به انتقال فرهنگ این مرز و بوم و فرهنگ فارسی پرداخته‌ است.
وی ادامه داد: زبان‌دانان برای انتقال این فرهنگ تلاش کرده‌اند تا ریزه‌کاری‌هایی را ایجاد کنند و به واژه‌ها معنای دوم و سوم و بیشتر از آن بدهند. مانند اینکه برای سه کلمه‌ی دراز، بلند و رشید که مترادف هم هستند، سه معنای متفاوت منفی، خنثی و مثبت می‌توان برداشت کرد. 
ابراهیمی‌ترکمان افزود: زبان فارسی به دلیل داشتن قابلیت‌های بسیار، دست شاعران را برای انتقال مفاهیم خود باز گذاشته است؛ مثلاً برای دوست داشتن می‌‌تواند از واژه‌های بسیاری بهره ببرد و بگوید؛ ای که گل به دست تو از شاخه تازه‌تر ماند.
مشاور رییس جمهوری کشورمان در ادامه‌ی سخنان خود با تأکید به خدمات متقابل زبان هر کشور با فرهنگ آن کشور، گفت: پرداختن شما به زبان فارسی، چشم شما را به دریچه‌ی فرهنگ ایرانی باز می‌کند.
وی با بیان اینکه در فرهنگ ایران شاعرانی چون حافظ و سعدی و مولانا رشد یافته‌اند، ادامه داد: شعرای فارسی‌گوی، زمین و آسمان را به هم متصل کرده‌اند. بیشتر این شاعران بر مدار اخلاق بوده‌اند و سعی کرده‌اند که ثروت زبان فارسی را در اختیار اخلاق قرار دهند.
ابراهیمی‌ترکمان، همچنین با قدردانی از بنیاد سعدی برای برگزاری این دوره، گفت: شما خارجی‌های علاقمند به زبان فارسی، با انتخاب خود، شیوه‌ی خوبی را پیش گرفته‌اید. ما به علاقه‌ی شما به زبان فارسی افتخار می‌کنیم و شما عزیزان را یک ایرانی می‌دانیم که برای توسعه‌ی فرهنگ ایرانی و فرهنگ فارسی تلاش می‌کنید. 
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در پایان سخنان خود بیان کرد: امیدوارم که شما هم همین نگاه را نسبت به ما داشته باشید تا با کمک هم از ظرفیت‌های زبان فارسی بتوانیم استفاده کنیم.
حداد‌عادل:
زبان کلید آشنایی با فرهنگ‌ها و رسیدن به صلح است
رییس بنیاد سعدی در نشست اساتید و دانشجویان خارجی زبان فارسی گفت: آشنایی ملت‌ها با یکدیگر می‌تواند به صلح کمک کند، آشنایی با فرهنگ ملت‌ها می‌تواند دشمنی‌ها را کاهش دهد و آشنایی با زبان هر کشور، کلید آشنایی با فرهنگ آن کشور است.
به گزارش اداره‌کل روابط عمومی و اطلا‌ع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غلامعلی حداد‌عادل، رییس بنیاد سعدی، در نشست استادان و دانشجویان خارجی شرکت‌کننده در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی که شامگاه پنجشنبه 23 مرداد به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در محل حسینیه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد، خطاب به استادان و دانشجویان خارجی زبان فارسی، گفت: امیدوارم اقامت در ایران، برای شما همراه با خاطرات زیبایی باشد که هنگام بازگشت به کشورتان، این خاطرات را با خود برده و تا آخر عمر آن را به همراه داشته باشید.
وی در ادامه با اشاره دو برابر شدن تعداد شرکت‌کنندگان در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان فارسی نسبت به دوره‌های گذشته اظهار کرد: بنیاد سعدی بنیاد جدیدی است که از دل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بیرون آمده و در راه آموزش زبان فارسی، مددکار این سازمان شده است.
وی سپس انتظارات این بنیاد از شرکت‌کنندگان در دوره‌ی دانش‌افزایی را برشمرد و گفت: پس از گذراندن این دوره، انتظار داریم که دانش و علم و آگاهی خود را درباره‌ی زبان و ادبیات فارسی افزایش دهید. همچنین با اقامت در ایران و گوش فرادادن به صحبت‌های مردمی که فارسی حرف می‌زنند، قدرت زبان فارسی خود را از راه شنیدن تقویت کنید. با زبان محاوره و گفت‌وگوی مردم ایرن آشنا شوید و در آخر اینکه روح فرهنگ ایرانی و ایران را بشناسید.
رییس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در ادامه‌ی سخنان خود افزود: فرهنگ ایران، دارای سابقه‌ی مستمر 7 هزار ساله است. این فرهنگ، ملت ایران را که از قدیمی‌ترین ملت‌های جهان است را به مدت 7 هزار سال در این منطقه از جهان زنده نگه داشته است.
حداد‌عادل افزود: آشنایی شما با زبان فارسی، این امکان را در اختیارتان می‌گذارد که این فرهنگ را بهتر بشناسید و این آشنایی سبب خواهد شد تا ملت‌های ما به یکدیر نزدیک‌تر شوند. شما می‌توانید سرزمین خود را به ایرانیان و ایران را به مردم کشورتان معرفی کنید.
نماینده‌ی تهران در مجلس شورای اسلامی همچنین با یادآوری تحولات منطقه گفت: نیاز امروز جهان به صلح و مهربانی از علم و فناوری و تکنولوژی و صنعت بیشتر است. دنیا هیچ‌گاه در تاریخ خود، این همه درگیر جنگ و درگیری نبوده است.
وی ادامه داد: در همین ایامی که در ایران بوده‌اید، جهان شاهد یکی از خونبارترین جنگ‌ها در فلسطین با بیش از 2 هزار کشته و 10 هزار زخمی و ده‌ها هزار خانه‌ی ویران بود.
حداد‌عادل با اشاره به اینکه چه ننگی بالاتر از اینکه انسان که خود را برتر از تمامی موجودات بالاتر می‌داند، هم‌نوع خود را بکشد، بیان کرد: حتی حیوان‌ها همکه برای آنها عقل و شعوری قایل نیستیم، هم نوع خود را نمی‌کشند و متأسفانه انسان در کشتن، حتی از حیوان درنده هم بی‌رحم‌تر است.
حدادعادل با طرح این سؤال که آیا می‌شود روزی را شاهد باشیم که جهان در صلح و آرامش به سر ببرد، گفت: آشنایی ملت‌ها با یکدیگر می‌تواند به صلح کمک کند. آشنایی با فرهنگ ملت‌ها می‌تواند دشمنی‌ها را کاهش دهد و آشنایی با زبان هر ملت، کلید آشنایی با فرهنگ آن کشور است. و در حقیقت فرهنگ‌شناسی، دشمنی‌ها را کاهش می‌دهد.
حداد‌عادل در پایان سخنان خود با تأکید بر اینکه در ایران کسی دانشجویان زبان فارسی را بیگانه نمی‌پندارد، گفت: امیدوارم که هر یک از شما که به وطن خود بازگشتید، سفیر دوستی و مهربانی و صلح باشید.
نشست استادان و دانشجویان خارجی شرکت‌کننده در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی، شامگاه 5 شنبه، 23 مرداد، به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با حضور اساتید و دانشجویان خارجی شرکت‌کنندگان در هشتاد و یکمین دوره‌ی دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی، ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غلامعلی حداد‌عادل، رییس بنیاد سعدی، علی معلم‌دامغانی، رییس فرهنگستان هنر و جمعی از استادان زبان فارسی و شخصیت‌های فرهنگی، دانشگاهی و فرهیخته‌ی کشورمان در حسینیه‌ی الزهرای مجتمع امام خمینی (ره) برگزار شد.
انتهای پیام

بانک صادرات

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا